【日語好好玩】一定要學會的6個與「雨」相關的四字熟語與諺語
![【日語好好玩】一定要學會的6個與「雨」相關的四字熟語與諺語](https://imgcp.aacdn.jp/img-a/860/auto/global-aaj-front/article/2019/06/5cfdefe23948d_5cfdefc09f27e_1475626746.jpg)
晴耕雨読 (せいこううどく)
![晴耕雨読 (せいこううどく)](https://imgcp.aacdn.jp/img-a/600/auto/global-aaj-front/article/2019/06/5cfdefe69536e_5cfdeed9d1cec_56941541.jpg)
日語發音:Sei Kou U Doku
詞彙解析:晴天耕地,下雨天讀書,形容一種悠閒般地田園生活。同時也有「採菊東籬下,悠然見南山」詩情畫意的感覺。
降らぬ先の傘 (ふらぬさきのかさ)
![降らぬ先の傘 (ふらぬさきのかさ)](https://imgcp.aacdn.jp/img-a/600/auto/global-aaj-front/article/2019/06/5cfdefe320d8f_5cfddae612913_322412128.jpg)
日語發音:Furaru Saki No Kasa
詞彙解析:在降雨前事先準備好雨傘,有以防萬一、未雨綢繆、防範未然的意思。
雨晴れて笠を忘る (あめはれてかさをわする)
![雨晴れて笠を忘る (あめはれてかさをわする)](https://imgcp.aacdn.jp/img-a/600/auto/global-aaj-front/article/2019/06/5cfdefe404e37_5cfdec9f62c57_1826502125.jpg)
日語發音:Ame Harete Kasa wo Wasuru
詞彙解析:指雨過天晴之後忘記雨傘;在困難的時候盼望受到他人恩惠,接受後卻立即遺忘。有忘恩負義、過河拆橋、卸磨殺驢的意思。
雨垂れ石を穿つ (あまだれいしをうがつ)
![雨垂れ石を穿つ (あまだれいしをうがつ)](https://imgcp.aacdn.jp/img-a/600/auto/global-aaj-front/article/2019/06/5cfdefe4e13d6_5cfdedc4880ef_265373488.jpg)
日語發音:Amedare Ishi Wo Ugatsu
詞彙解析:指從屋簷上滴下來的雨水打穿了石頭,即使是小小的努力只要持之以恆,最後也能獲得成功。翻成中文就是「水滴石穿」與日文的四字熟語同意。
雨垂れは三途の川 (あまだれはさんずのかわ)
![雨垂れは三途の川 (あまだれはさんずのかわ)](https://imgcp.aacdn.jp/img-a/600/auto/global-aaj-front/article/2019/06/5cfdefe5c4cff_5cfdee8213059_1351238446.jpg)
日語發音:Amedare Wa Sanzu No Kawa
詞彙解析:「三途の川」指人間和地獄的分界線,直譯就是門前屋簷上滴下來的水是人間和地獄的分界線,在家裡是人間,走出去就是地獄了。引伸為出門在外,不知都會遇到什麼危險,處處都需要多加小心。
俄雨と女の腕まくり (にわかあめとおんなのうでまくり)
![俄雨と女の腕まくり (にわかあめとおんなのうでまくり)](https://imgcp.aacdn.jp/img-a/600/auto/global-aaj-front/article/2019/06/5cfdefe767a23_5cfdef6965c4c_956095714.jpg)
日語發音:Niwaka Ame To Onna No Ude Makuri
詞彙解析:這陣雨很快就會轉晴,不必過於擔心。意為即使女生捲起袖子故作凶狠,就像陣雨一樣很快就會轉晴,不用放在心上。亦有不足掛齒的意思。