ภาษาญี่ปุ่นง่ายๆ สำหรับเข้าร้านราเมง
1. น้ำซุปราเมงหลักๆ 4 ประเภท
![1. น้ำซุปราเมงหลักๆ 4 ประเภท](https://imgcp.aacdn.jp/img-a/600/auto/global-aaj-front/article/2015/11/564a057648189_564a0477282dc_1401728749.png)
http://hidakaya.hiday.co.jp/menupage/cate2.html
น้ำซุปราเมงหลักๆ 4 ประเภท ประกอบไปด้วย
Shoyu (醤油): โชยุ
Shio (塩): เกลือ
Miso (味噌): มิโสะ
Tonkotsu (豚骨): กระดูกหมู
2. ท็อปปิ้ง
![2. ท็อปปิ้ง](https://imgcp.aacdn.jp/img-a/600/auto/global-aaj-front/article/2017/02/589d2b69daa73_589d2b21d0708_734039320.jpg)
ร้านราเมงแต่ละร้านจะมีท็อปปิ้งให้เลือกแตกต่างกันออกไป ท็อปปิ้งบางอย่างจะใส่มาพร้อมกับราเมง ส่วนบางอย่างเราต้องสั่งแยกมาต่างหาก
Nori (海苔): สาหร่าย
Negi (ネギ): ต้นหอม
Moyashi (もやし): ถั่วงอก
Tamago (卵): ไข่ต้ม
Chaashu (チャーシュー): เนื้อหมูชาชู
Goma (ごま): งา
Kohn (コーン): ข้าวโพด
Battaa (バッター): เนย
Menma (メンマ): หน่อไม้ดอง
3. เครื่องเคียง/อาหารเรียกน้ำย่อย
![3. เครื่องเคียง/อาหารเรียกน้ำย่อย](https://imgcp.aacdn.jp/img-a/600/auto/global-aaj-front/article/2017/02/589d2b6ba797e_589d2b3e4473f_128266298.jpg)
ร้านราเมงแทบทุกร้านจะมีอาหารเรียกน้ำย่อยขายเป็นเซ็ทคู่กัน อาทิเช่น;
Gyoza (餃子): เกี๊ยวซ่า
Chaahan (チャーハン): ข้าวผัด
แะลแน่นอนว่ามีข้าวธรรมดา หรือ raisu (ライス)ด้วย!
4. ประโยคเบื้องต้นที่ใช้ในร้านราเมง
http://nihongoichiban.com/2011/06/11/survival-japanese-at-the-ramen-restaurant/
นี่เป็นตัวอย่างประโยคมาตรฐานที่ใช้บ่อยในร้านราเมง เช่น ขอใหญ่พิเศษ (oumori) โดยพื้นฐานแล้วก็จะคล้ายๆกับร้านอาหารทั่วไป
อ่านบทความเต็ม: nihongoichiban.com (อังกฤษ)