All About Japan

汉字虽相似,脸熟需注意 — 即使零基础都该知道的10个日文单词

日本语 新年 东京

在中华圈之外,如今唯一一个还在坚持使用汉字的国度就是日本了。来过日本的亲们都知道,满街都是汉字,说随处可见一点也不夸张。特别是店铺林立的闹市区,某些时候还真有种置身国内繁华街的感觉。但别太得意哦!

日本的汉字不光读音与中文不同,连写法也有微妙的区别呢,更别说意思,完全是大相径庭。关于这一点,不事先了解下的话,真是会一头雾水,闹出不少笑话来。AAJ在这里精选出10个词条,即使你是日文零基础,也至少要掌握这些日文汉字小常识呀。汉字虽相似,脸熟更需注意。面向日文零基础读者,严重推介!

第10位・娘

第10位・娘

http://r.helloproject.com/morningmusume/seisyun/poster.html

在日本,“娘”可不是妈的意思哦。日语里的娘(娘:むすめ),是姑娘,少女的意思。日本比较有名的早安少女组合的日语名称就是“Morning 娘”,可不是什么早安妈妈组合哦。

第9位・女优

第9位・女优

https://www.youtube.com/watch?v=NPUoaPZ-P5o

此单词貌似被大家赋予了某些特别的含义呢,但其实很简单,所谓女忧(女優:じょゆう),就是演员的意思,女演员叫女优,男演员叫男优。如果你表示某个特殊行业的话,千万别忘了再在前面加上两个英文字母!

第8位・先生

第8位・先生

http://www.nhk-book-music.jp/asadora/post-65.html

日语里的“先生”(先生:せんせい),未必一定指的男性。切记,在日语里先生可不是中文里的先生们女士们那个先生的意思哦。日语里的先生只是对教师,医生,律师,文人等受人尊敬的人的敬称。鲁迅最早的时候在日本留学,鲁迅先生也就是日本人对鲁迅的敬称。

第7位・无料

第7位・无料

http://blog.livedoor.jp/staff/archives/51881996.html

刚来日本的时候,很多人都不知道无料(無料:むりょう)是个什么鬼啊,就看着到处都是无料无料的,其实就是不要钱的意思啦。比如来日本新宿歌舞伎厅观光的的诸位大概看到最多的就是无料案内所吧,哦不,我是不是知道的太多了?!在高度成熟的资本社会里,很多无料虽然表面看上去不要钱,其实里面是有回扣的啦,天下没有免费的午餐,擦亮你的眼,不要占了小便宜吃大亏!

第6位・宿题

第6位・宿题

http://prcm.jp/list/TL%20%E5%AE%BF%E9%A1%8C

第一次看见这个词,是刚来日本不久时在一个饭馆门口,记得当时看板上写的是“食べ放題”,难道吃饭还要被出几道题,默默走开的宝宝估计不会少。注意,放题不是出题,留作业的意思哦,作业的日语应该是“宿题”(宿題:しゅくだい)。

那么放题呢?其实只是说这家店有在一定时间内可以无限吃下去的套餐而已,大家经常在动漫上看到一大群人在比赛谁吃的烤肉多啊什么的,那都基本是放题套餐,不管吃多少都是一个价哦,放胆开吃吧。当然还有无限畅饮,价格不等,自带大胃王属性的同学有机会来这边尝试一下哦。

  • 1
  • 2
  • 1
  • 2
  • 1
  • 2